发布时间:2024-12-07来源:尊龙平台人生就是博官网下载卫浴实业有限公司
本报讯(记者孙珺)“公共厕所”到底是翻译成“Toilet”★✿、“Wash Room”还是“WC”?武汉的外国人越来越多★✿,而我市诸如“厕所”的叫法却是五花八门★✿,难让外国人感到方便★✿。昨日★✿,记者从市政府新闻办新闻发布会上获悉猫咪1.3.0最新下载尊龙凯时人生就是博·(中国)官网★✿,4月底猫咪1.3.0最新下载猫咪1.3.0最新下载★✿,我市将启动“家在武汉”工程★✿,为外籍人士提供更好的公共服务★✿。其中★✿,公共场所将启用规范的中英文对照标识★✿,如公共厕所统一叫作“Toilet”★✿。
武汉市人民政府外事办公室副主任何伟介绍尊龙凯时人生就是博·(中国)官网★✿,配合我市建设现代化国际性城市的步伐★✿,4月底将启动“家在武汉”工程★✿。其中★✿,市民和外籍人士都很关心的公共场所英文标识问题有望解决★✿。市外事办专门召集了一批有国外生活经历的高校教授组成专班尊龙凯时人生就是博·(中国)官网★✿,编制我市公共场所中英文译写指南尊龙人生就是博官网★✿,★✿。近期★✿,相关指南就将出炉★✿。这意味着我市公共场所英文标识有了规范指引★✿。
“该规范主要涉及公共场所提示语猫咪1.3.0最新下载★✿、路牌★✿、交通指示牌等★✿。”何伟举例说★✿,比如“一元路”要翻译成专用名加上通用名★✿,即“YI YUAN RODE”★✿;有的则按约定俗成的来翻译★✿,比如东湖译成“EAST LAKE”★✿;再如“公共厕所”的翻译★✿,美国说“Restroom”★✿,欧洲标“Toilet”尊龙凯时人生就是博·(中国)官网★✿,加拿大又称“Wash Room”★✿,不过★✿,鲜有用“WC”的★✿。这次尊龙凯时 -人生就是博!尊龙AG旗舰厅★✿。★✿。★✿,有望统一成“Toilet”尊龙凯时人生就是博·(中国)官网★✿。他坦言★✿,译法仁者见仁猫咪1.3.0最新下载★✿,“不求最佳★✿,但求不错★✿。”
现在★✿,公共场所的标识到底是什么样的?昨日尊龙凯时人生就是博·(中国)官网尊龙平台人生就是博官网下载★✿,★✿,记者走访了部分路段★✿。在黄浦大街上★✿,交通指示牌上“黄浦大街”下排写着拼音“HUANG PU DA JIE”★✿。统建大江园的公交站牌上也直接译成拼音——“TONG JIAN DA JIANG YUAN”★✿。一处公共厕所的标识★✿,只有穿裙子与着裤装的男女标识★✿,并没有英文翻译★✿。而一家社区医疗服务站的名称则翻译成了英文★✿。
-END-
售楼处电话:【售楼热线】营销中心热线售楼处地址,楼盘项目全面介绍,本电话为开发商提供线上售楼电话,楼盘项目全面介绍(包含楼盘简介,房价,价格,楼盘地址,户型图,交通规划,备案价尊龙凯时-人...
2025年3月17日,集团首次以双展区形式亮相法兰克福展,并以“万象启新尊龙AG旗舰厅app,和美共生”(Inspire More, Create More, Together)为主题开展...
11月10日,位于高新区的高投·新川锦萃项目首开,截止日前,首批次232套房源已经去化超85%,根据房联统计的11月1日-15日的销售数据,荣登成都5+1区销售面积、销售金额、销售套数三榜...